У меня тормозит йота

I got an error when visiting downradar.ru/ne-rabotaet/yota.ru.

Error code: 1020

Ray ID: 776d9c50dc1abb91

Data center: fra07

Timestamp: 2022-12-09 12:05:43 UTC

Ничего не слышно вообще. Сбрасываю, мне Перезванивают, а я не могу принчть вызов, нажимаю на кнопку принять телефон на некое время задумывается и не берет трубку, и так пока не сбросишь, а потом бывает перезвонишь и все хорошо, все друг друга слушат, а после разговора опять пришел вызов с этого же номера, я взять его не смог так же, Перезвонил туда, а мне сказали что больше мне и не звонили, что это такое? И в чем может быть дело?

Новая бесплатная услуга от Yota. Говори сейчас, плати за связь потом

Мобильный оператор Yota запустил услугу «Оплатить позже» для всех своих абонентов. Теперь можно перенести списание ежемесячного платежа по своему тарифу на срок до семи дней.

То есть если подошёл день, когда надо заплатить, а денег на счету не хватает, можно отложить платёж на неделю и пользоваться связью и мобильным интернетом без каких-либо ограничений.

Услугой можно воспользоваться даже если не хватает части суммы. Стоит ваш тариф 500 руб., не хватает для оплаты 150 руб. – берите отсрочку на эту сумму.

По каким причина связь «Йота» может не работать

Вы стали счастливым обладателем сим-карты «Йота». Вас можно с этим поздравить. Но «Йота» молодой оператор, и иногда со связью могут возникать некоторые сложности. Но не стоит сразу разочаровываться. Ряд проблем можно решить и сейчас мы разберем, как это сделать.

Проблемы со связью

  • Причины отсутствия связи «Йота» и их устранение

Оператор уже разбирается.

Вечером 28 октября пользователи Yota пожаловались на проблемы со связью: они не могут совершать и принимать вызовы. По данным Downdetector, сбой произошёл в Москве, Санкт-Петербурге, Краснодаре и других городах.

В Yota сообщили, что звонки не работают по всей России. Оператор обещает исправить ситуацию в ближайшее время.

Downdetector


Обновлено в 19:20.

В Yota сообщили vc.ru, что устранили сбой.

Здравствуйте! Огорчены, что у Вас появились трудности со звонками (.
Будем рады помочь Вам и разобраться подробнее с этой неприятностью. Для этого напишите, пожалуйста, нам в ЛС ВКонтакте (vk.me/yota) Ваш номер и укажите адрес, где сложности возникают – всё детально проверим и постараемся найти решение.

Посоветовать собеседнику сменить местоположение или телефон

Однозначно уходить из этого дерьмища. Ни техподдержки, ни инета с нормальным режимом работы. Почитайте тыщи гневных отзывов.

Та же проблема. У сестры тоже YOTA. Через любой промежуток времени просто меняется качество связи, плохо слышно все становится. ПРиходится перезванивать. МОжет через минуту испортиться а может и через 5, 10.

Мобильный оператор Yota, это и есть один огромный минус!

Для использования USSD-команды наберите указанный код и нажмите кнопку «Вызов».

*100# — баланс

*101# — остаток минут, гигабайт и действия тарифа

*106# — подключение и изменение пакета услуг

*105# — подключение и изменение пакета услуг для безлимитных тарифов (для клиентов смартфона, подключившихся до 25.01.2017; для клиентов планшета, подключившихся до 29.07.2018)

*107# — перейти на гибкую тарифную линейку и выбрать новые условия (для клиентов смартфона, подключившихся с 29.03.18)

*103# — мой номер

*602# — дополнительные 100 минут к текущему тарифному пакету

*603# — безлимитные SMS

*605# — дополнительный пакет 5 ГБ трафика к текущему тарифному пакету

*605# — дополнительный пакет 1 ГБ трафика к текущему тарифному пакету (для пакетов 0 ГБ).

Если у вас подключен безлимитный интернет на смартфоне, то его можно раздать на другие устройства, подключив опцию:

*838*2# — на 2 часа от 50 до 90 ₽

*838*24# — на 24 часа от 150 до 190 ₽

*111*23# — на время действия тарифа от 350 до 400 ₽

Стоимость зависит от региона

Подключение безлимитных мобильных приложений:

*111*19# — «Кино» (ivi, OKKO, Amediateka)

*11125# — «Видео-Сети» (Tik-Tok, Yotube)

Только для пользователей смартфона:

*111*13# — IMO

*111*14# — ICQ

*111*15# — Tinder

*111*16# — WeChat

*111*17# — Twitch

*111*18# — Periscope

*111*22# — TikTok

*111*24# — «Видеосвязь» (Skype, Zoom, FaceTime, Google Duo, Teams).

*11121# — «Детям» (YouTube Детям, Ivi для детей, Мульт, Учи.ру)

Только для пользователей планшета:

*111*21# — «Детям» (YouTube Детям, Ivi для детей, Мульт, Учи.ру).

А дальше объясняю, в чем именно заключается обман, и почему это не временная проблема YOTA.

Проанализировав всю информацию, я уверен на 99%, что сеть Yota из-за качества работы за городом тут всегда такая, выдает в среднем 0.3 мегабита с перебоями, при наличии максимального покрытия исходя из карты Yota. Эти молодцы на тестовый период дают какой-то специальный приоритет на вашу симкарту, а после того, как сдать ничего нельзя, отключают приоритет – и у вас все как у всех.


Для начала, я не верю, что нагрузка в 18.00 9 мая вдруг выросла в 100 раз, по сравнению с 2,3,4,5,6,7,8 мая и 1-ой половиной дня 9 мая, как раз точно, как у меня закончилась тестовая неделя.

Во-вторых, помните вначале я писал, что у меня есть старенький модем Yota? Я вспомнил откуда от у меня взялся – когда я купил дачу, я сразу купил модем Yota на нее, и была похожая история, тестовый период, 7 дней кайфа и превращение модема в бесполезную коробку ( в Москве она мне не нужна). Ту историю я до деталей не помню, прошло уже 5 лет, но было нечто подобное, купите попробуйте, ой, у нас нагрузка на станцию выросла, а модем вам на память.

Я отдал Yota 5590 рублей за интернет центр и месяц интернета. Ни тем ни другим, сразу после окончания недели теста я пользоваться не могу, даже этот текст пишу раздавая интернет с мобильного. Не повторяйте моих ошибок, и не верьте Yota, как минимум при подключениях за городом.

Так же я сдуру успел разорвать контракт на интернет модем с МТС, и мне нужно потратить время на поездку в Москву и переподключение.

Не верьте Yota никогда, не повторяйте моих ошибок!

Всем мира, с прошедшим великим праздником! Не болейте!

Как Yota режет скорость. Мобильный интернет, Yota, 4G, Служба поддержки, Пригорело, Длиннопост

Разница между сообщениями минут 5-10, но это не самое важное.

Как Yota режет скорость. Мобильный интернет, Yota, 4G, Служба поддержки, Пригорело, Длиннопост

Ну хорошо, думаю, сделаю через их тестер(помню что у них он вроде как от speedtest.net(через него я и делал замеры до написания в саппорт)) и вот что мне показало :

Как Yota режет скорость. Мобильный интернет, Yota, 4G, Служба поддержки, Пригорело, Длиннопост

Как Yota режет скорость. Мобильный интернет, Yota, 4G, Служба поддержки, Пригорело, Длиннопост

(в 2:13 прям очень радует скорость, видео с YT в 240p еле грузились.) я сильно удивился такой разнице и решил узнать почему так

Как Yota режет скорость. Мобильный интернет, Yota, 4G, Служба поддержки, Пригорело, Длиннопост

Ссылка не открывается, печально (проверял ссылку из чата и все открылось нормально и не раз) далее я сделал скриншоты замеров и отправил в саппорт

Как Yota режет скорость. Мобильный интернет, Yota, 4G, Служба поддержки, Пригорело, Длиннопост

И вот тут у меня встал вопрос: то-ли я дурак, то-ли лыжи не едут, но почему на всех сайтах, что я посещал, пишут нормой 6-10, а уважаемый саппорт пишет 2-3 это очень даже хорошо.

Как Yota режет скорость. Мобильный интернет, Yota, 4G, Служба поддержки, Пригорело, Длиннопост

В целом на этом весь мой разговор закончился. И мне хотелось бы узнать у вас, а какой скорости у Вас мобильный интернет и действительно ли является нормой скорость в 2-3 мб/с в 4g покрытии. (за 3g я вообще молчу там вообще тёмный лес)

Явление девятнадцатое

   Диана, Теодоро, Анарда.

Диана

Анарда, принеси скорее
Или конторку, или столик.
Мне Теодоро нужно спешно
Продиктовать одно письмо.

Теодоро

(в сторону)

 
 Она не в духе, что-то шепчет.
Я говорил, что во дворцах
Благополучен бессловесный:
У каждого ковра есть уши,
И есть язык у каждой двери!

Анарда

Я принесла вот этот столик
И чем писать.

Диана

Займемтесь делом.
Перо возьмите, Теодоро.

Теодоро

(в сторону)

 
 Убьет или прогонит с места.

Диана

Пишите.

Теодоро

Я готов.

Диана

Постойте,
Вам неудобно на коленях.
Анарда, дай ему подушку.

Теодоро

Мне хорошо.

Диана

Клади, не мешкай.

Теодоро

(в сторону)

 
 Не нравится мне эта милость
Там, где и гнев и подозренье.
Кто мягко стелет для колен,
Тот голову не прочь отрезать.
Я жду, сеньора.

Диана

Я диктую.

Теодоро

(в сторону)

 
 Вручаю дух мой силе крестной!

   Диана садится в высокое кресло.

   Она диктует, а Теодоро пишет.

Диана

   «Когда знатная женщина открыла свое чувство человеку безродному, то верх неприличия продолжать ухаживать за другой. И кто не ценит своего счастья, пусть остается дураком».

Теодоро

А дальше что?

Диана

Чего ж еще?
Сложить и запечатать это.

Анарда

(тихо Диане)

 
 Сеньора, что все это значит?

Диана

Безумства любящего сердца.

Анарда

Да кто же вам внушил любовь?

Диана

Вопрос, достойный удивленья.
Мне кажется, и камни дома,
И те уже об этом шепчут.

Теодоро

Я запечатал, ваша милость.
Мне только адрес неизвестен.

Диана

Письмо назначено для вас;
И по секрету от Марселы.
Быть может, вы его поймете,
Вновь перечтя в уединенье.

   Уходят Диана и Анарда.

Микк Сид

Пишу обо всём, что интересно и познавательно – гаджеты, события, репортажи. Увлекаюсь игрой на барабанах, меломан со стажем.

Явление двадцать второе

   Рикардо, Фабьо, Марсела.

 Рикардо
Миг промедленья был бы мне тяжел,
И я спешу поцеловать ей руки.

 
 Пойди сказать сеньоре, что пришел
Сеньор маркиз.

 
 О ревность, что за муки
Ты мне готовишь! Нет страшнее зол,
Чем гибель счастья и тоска разлуки.

 Фабьо
Ты что ж?

 Фабьо
Пришел – и передашь —
Ее супруг, хозяин новый наш.

   Уходит Марсела.

Микк Сид

Пишу обо всём, что интересно и познавательно – гаджеты, события, репортажи. Увлекаюсь игрой на барабанах, меломан со стажем.

Собака на сене. Действие второе

Собака на сене

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Граф Федерико, Леонидо.

Федерико

Леонидо

В этот храм

Она вошла, пленяя взоры,

Неслышной поступью Авроры,[122]

Струящей первый свет лугам.

Вам не придется долго ждать

У входа в божию обитель:

Священник здешний не любитель

Обедней паству утруждать.

Федерико

Я жажду с нею объясниться!

Леонидо

Вы, как кузен, само собой,

Федерико

С тех пор как я хочу жениться,

Я знаю: ей мое родство

Уже внушает подозренья;

А прежде я не знал стесненья

И не боялся ничего.

Будь он кузен, будь он знакомый,

Пока мужчина не влюблен,

Свободно к даме ходит он

И запросто и на приемы.

Но стоит лишь ему влюбиться,

Он реже посещает дом,

Он даже говорит с трудом,

Он робок, он всего боится.

Вот и со мной случилось так

С тех пор, как я в сетях Дианы;

Из-за моей сердечной раны

Я отлучен от многих благ,

Я с нею видеться не смею

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же; маркиз Рикардо и Сельо останавливаются поодаль от графа Федерико и Леонидо.

Сельо

Я говорю вам, что она

Пошла пешком, и слуги с нею.

Рикардо

До церкви близко, и Диана,

Блеснуть желая красотой,

Почтила камни мостовой.

Сельо

Видали вы, как утром рано

Восходит солнце в ореоле

Огнелучистого венца

И затмевает блеск Тельца,[123]

Пасущегося в алом поле,-

Как называл один поэт

Зарей пылающие тучи?

Так, проливая пламень жгучий,

Двух солнц победоносный свет,

Еще роскошней и прекрасней,

Прошла Диана де Бельфлор.

Ты хитроумен и остер,

И я твоей доволен басней.

Ты прав еще и потому,

Что солнце, идя Зодиаком,

Дарует свет различным знакам,[124]

Томимым ревностью к нему.

Уже лучей его венца

Граф Федерико ждет, как видно.

Сельо

Один из вас, сколь ни обидно,

Изображает знак Тельца.

Рикардо

Ему на это все права,

Как первому и как кузену.

Я прихожу ему на смену

И буду в небе знаком Льва.[125]

Федерико

Леонидо

Признаться, в этом нет сюрприза,

Что мы встречаем здесь маркиза.

Леонидо

Маркиз, ей-богу, недурен.

Федерико

Уж не ревнуешь ли ты сам

И это говоришь со злобы?

Леонидо

Федерико

Еще бы,

Таким внимая похвалам!

Леонидо

Забудьте ревность навсегда:

Диана всех бесстрастьем сгубит.

Федерико

А вдруг она его полюбит?

Она ведь женщина.

Леонидо

О да,

Что лишь собою занята.

Федерико

Леонидо

Да, но жестокость некрасива.

Сельо

Рикардо

День снова ясен,

И в сердце исчезает ночь.

Сельо

Рикардо

Я непрочь,

Когда соперник мой согласен.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Диана, Отавьо и Фабьо; за ними Марсела, Доротея и Анарда в накидках.

Федерико

(Диане)

Я медлил здесь, в надежде вас увидеть.

Диана

Я очень рада встрече с вами, граф.

И я, сеньора, с тою же надеждой

Пришел приветствовать и проводить вас.

Диана

Сеньор маркиз! Я счастлива, поверьте.

Благодарю вас.

Рикардо

Всюду быть, где вы,

Повелевает мне любовь.

Федерико

(к Леонидо)

Увы!

Мне кажется, я лишний воздыхатель.

Леонидо

Федерико

Ах, приятель!

Кто знает, что его речам не рады,

Тот поневоле молча клонит взгляды!

ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФИНИ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Теодоро один.

О новая мечта моя!

Я за тобой слежу с улыбкой,

Как ты, на крыльях тучи зыбкой,

Летишь в надземные края;

Остановись, взываю я,

Мечта моя, остановись!

Ты безрассудно мчишься ввысь,

С тобой мы оба безрассудны,

Хотя, кто ищет жребий чудный,

Тот говорит тебе: стремись!

Ты высоко вознесена,

И нет конца твоей надежде.

Мечта, мечта! Проверим прежде,

На чем основана она.

Я знаю, да, ты влюблена,

И ты ответишь, знаю сам,

Что веришь собственным глазам.

Скажи глазам: «Вам это снится,

И на соломе не годится

».

Винить тебя я был бы рад,

Когда наступит час расплаты.

Но, ах, мы оба виноваты,-

Я точно так же виноват.

Ты скажешь – и права стократ –

Что если ты от солнца близко

И в искрах пламенного диска

Твои воскрылья обожглись,

То ты взнеслась в такую высь

Лишь потому, что я так низко.

Тот, кто подвергся нападенью,

К насилью повода не дав,

В своей защите будет прав.

Мечта! Не уступай сомненью,

Служи любви и дерзновенью;

И пусть грозит нам гибель злая,

Мы смело скажем, погибая:

Из-за меня погибла ты,

А я – вослед моей мечты,

Итак, вперед, хотя б всечасно

Грозила гибелью стезя;

Того погибшим звать нельзя,

Кто погибает так прекрасно.

Других величат громогласно

За их победы; я таков,

Что прославлять тебя готов,

Мечта, за гибель и паденье.

Такое славное крушенье

Рождает зависть у врагов.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Теодоро, Тристан.

Тристан

Когда средь стольких велеречий

Есть место письмецу Марселы

(Она покинула пределы

Своей тюрьмы и жаждет встречи),

Безмездно вам вручу пакет.

Ведь тот, кто больше не полезен,

Таков придворный этикет.

Вельможа в случае (а с ним

Вы, доложу вам, очень схожи)

Толпой, набившейся в прихожей,

И осаждаем и тесним.

Но стоит также и ему

Познать непостоянство рока,-

Отхлынут все в мгновенье ока,

Как будто он схватил чуму.

Велите уксусом, быть может,

Попрыскать это письмецо?

Теодоро

Оно, как и твое лицо,

Мне самым видом желчь тревожит.

Дай. Побывав в твоих руках,

Зараза выдохлась с испугу.

(Читает.)

«Марсела – своему супругу».

Супругу? Этакий размах!

Тристан

Теодоро

Ужель, ты думаешь, охота

Моей судьбе, с ее полета,

Глядеть на этих мотыльков?

Тристан

Такому дивному герою

Прочесть письмо – не все ль равно?

Ведь не гнушается вино

Над ним кружащей мошкарою.

Притом же мотылек-Марсела

Для вас, в не так давно былом,

Была увесистым орлом.

Теодоро

Мой дух, вознесшись до предела,

Где блещет солнце в нимбах славы,

Дивится сверху, что она

И вообще еще видна.

Ответ простой и величавый.

Но с письмецом что делать с этим?

Теодоро

Тристан

Теодоро

Тристан

Теодоро

Так меньше с ним труда.

Так мы скорей всего ответим.

Тристан

Теодоро

Тристан

Ладно! Все вы, кавалеры,

У любви аптекаря.

Натыкаете на гвоздь.

Recipe[126] восторг и злость,

Сок фиалок и редиски.

Recipe разлуку с милой,

И sirupi[127] огурцорум,

Вместе с кровью ноздриорум,

Чтоб настало облегченье.

Recipe разлуку с милой,

Пластырь налепи на грудь;

Он идущим в дальний путь

Помогает с дивной силой.

Recipe законный брак,

Разведенный медом хмель;

После сладких двух недель

Signum[128] recipe небесный,

Что зовется Козерог;[129]

Тот умрет, кто занемог,

Если силы нет телесной.

Recipe из модной лавки

Жемчуг, бархат и атлас;

Кошелечку в тот же час

Дать таблеток для поправки.

Друг за дружкой круглый год

На гвозде растут бумажки.

В день расплаты – нет поблажки:

Жив больной или помрет,

Все рецепты рвут гуртом.

Вы, однако ж, слишком смелы:

Разорвать рецепт Марселы,

Не узнав, что было в нем.

Любезный друг! Твои слова

Как будто отдают бутылкой.

Тристан

Верней, от молодости пылкой

У вас кружится голова.

Теодоро

Тристан! Для всех, кто в мире дышит,

Черед счастливый настает.

Не знает счастья только тот,

Кто зова счастья не расслышит.

Иль я приму конец ужасный,

Иль буду графом де Бельфлор.

Тристан

В былые времена, сеньор,

Жил Цезарь, герцог своевластный.[130]

Он начертал в своем гербе:

«Иль Цезарь, иль ничто». И вот

Такой случился оборот

В его заносчивой судьбе,

«Иль Цезарь, иль ничто, – сказал ты;

И то и это испытал ты:

Был Цезарем, и стал ничем».

Теодоро

И все ж я принимаю бой,

А там судьба решить вольна,

Как ей угодно.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Марсела и Доротея.

Доротея

(не замечая Теодоро и Тристана)

Ни одна

Из тех, кто служит здесь с тобой,

Так не сочувствует, Марсела,

Твоим несчастиям, как я.

Марсела

В моей тюрьме любовь твоя

Таким теплом меня согрела,

И я за все твои услуги

Что лишь одно сказать могу:

Верней ты не найдешь подруги.

Анарда думает, наверно,

Что я не знаю, как она

В красоты Фабьо влюблена.

Поэтому она так скверно

Себя со мной и повела.

Доротея

Марсела

Теодоро

Не подходи, Марсела, стой.

Марсела

Мой милый, как? Я так ждала,

Я так хотела этой встречи!

Теодоро

Не преступай строжайшей меры.

В дворцах и самые шпалеры

Ты знаешь, почему на них

Изображаются фигуры?

Чтобы напомнить: кто-то хмурый,

Быть может, за ковром притих.

Немой царевич речь обрел,

Отца увидев умерщвленным;

Так и вещам неоживленным

Внушен таинственный глагол.

Марсела

Теодоро

Его порвал я, не читая,

А с ним – причина тут простая –

И чувство порвано само.

Марсела

Теодоро

Марсела

Не лучше ль так, чем вновь и вновь

Ждать, что обрушится беда

И уничтожит нас с тобой?

И если ты того же мненья,

Оставим эти объясненья

И примем данное судьбой.

Марсела

Теодоро

Что я намерен

Ни в чем не причинять отныне

Неудовольствия графине.

Марсела

Что ты любви моей неверен,

Уже давно читала я

В твоих глазах.

Теодоро

Прощай, Марсела.

Любовь сегодня отлетела,

Марсела

Прийти к решению такому,

Прийти к жестокости такой!..

Теодоро

Я соблюдаю свой покой,

А также уваженье к дому,

Которому я с юных лет

Обязан всем.

Марсела

Теодоро

Марсела

Скажи, ты это в шутку?

Послушай…

Теодоро

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Марсела

Тристан

Марсела

Тристан

Прихоть чувства.

Он тайнам этого искусства

У вас учился.

Марсела

Тристан

У женщин, жалящих без жала.

Марсела

Тристан

Скажи сама.

Я подпись этого письма,

Я рукоятка этой шпаги,

Я камень этого забора,

Я пляска этого танцора,

Я обувь этого бродяги,

Я только дышло этой фуры,

Я только цифра этой сметы,

Я только хвост его кометы,

Я только тень его фигуры,

Короче – я давным-давно

На этом пальце только ноготь,

И я прошу меня не трогать,

Пока мы вместе с ним одно.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Марсела, Доротея.

Марсела

Доротея

Марсела

И это твой ответ?

А я скажу.

Доротея

Марсела

Доротея

Неосторожно

Так забываться. О коврах

Мы слышали с тобою обе.

Марсела

О нет! Любовь в ревнивой злобе

Не знает, что такое страх.

Не будь графиня столь надменной,

Я бы могла предположить,

Что Теодоро, может быть,

Живет надеждой сокровенной;

Он что-то у нее в чести.

Молчи! Ты говоришь с досады.

Марсела

Пусть он теперь не ждет пощады!

Я знаю, как себя вести,

Не так глупа. Я отомщу.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и Фабьо.

Фабьо

Здесь секретарь? Большая спешка.

Марсела

Фабьо

Ей-богу, я его ищу.

Графиня, я боюсь, заждалась.

Марсела

Ну, может подождать хоть раз.

(Указывая на Доротею.)

Спроси у ней, как я сейчас

О Теодоро отзывалась.

Как он, такого тунеядца

Второго нет, – ищи где хочешь.

Фабьо

Вы сговорились притворяться,

Я знаю, для отводу глаз,

Да только это все напрасно.

Марсела

Фабьо

Ясно;

Подстроен заговор у вас.

Марсела

Я Теодоро от себя

Не отгоняла, да, конечно;

Но в сердце жил другой, жил вечно,

Во всем похожий на тебя.

Фабьо

Марсела

Ведь ты

Сам на себя похож?

Фабьо

Марсела

Когда мои признанья – ложь

И не с тобой мои мечты,

Когда я не твоя, мой друг,

Пусть я умру средь страшных мук,

В терзаньях страсти безответной.

Фабьо

Здесь все – обман, ты все наврала.

А впрочем, если ты умрешь,

Ты только душу мне вернешь,

Которую давно украла.

К чему весь этот вздор трескучий,

Не понимаю, хоть убей.

Доротея

Любезный Фабьо! Не робей,

Не упускай столь редкий случай.

Тебя Марсела поневоле

Сегодня любит.

Фабьо

Нам ценна

Любовь, когда она вольна.

Доротея

Наш Теодоро – ветер в поле;

Его давно пропал и след.

Фабьо

Он сплоховал – я стал хорош.

Любовь-то, стало быть, – пакет:

Надписано секретарю,

А нет его – вручить другому.

Но я не горд, я по-простому,

И на обиду не смотрю.

В добре и в зле – я твой до гроба;

Пусть так и будет решено.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Марсела, Доротея.

Доротея

Марсела

Мне все равно,

Во мне кипит такая злоба!

Скажи: Анарда Фабьо любит?

Доротея

Отплачу двоим.

Нет, бог любви неумолим:

Он за обиду мстит и губит.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же, Диана и Анарда.

Диана

(Анарде)

Так было надо, повторяю.

Оставим этот разговор.

Анарда

Сеньора! С некоторых пор

Я вас совсем не понимаю.

Ах, посмотрите: здесь Марсела,

И Доротея вместе с ней.

Диана

Она за эти пять-шесть дней

Мне хуже смерти надоела.

Марсела! Выйди вон.

Марсела

(Доротее, тихо.)

Она не то меня ревнует,

Не то подозревает в чем.

Марсела и Доротея уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Диана, Анарда.

Анарда

Диана

Анарда

Те два сеньора, что сейчас

Ушли отсюда, любят вас,

А вы жестоки, как всегда.

Вы холодней Анаксареты,[131]

Самой Лукреции стыдливей.

Быть надо к людям справедливей…

Диана

Нельзя ли прекратить советы?

Анарда

Какой вам надобен жених?

Маркиз Рикардо, например,

Чем не отличный кавалер,

Чье имя пышно и велико?

И благороднейшей из дам

Далёко было бы не срам

Пойти за графа Федерико.

А вы их гоните опять,

И каждый горько безутешен.

Диана

Один – дурак, другой – помешан,

А ты обоим им под стать.

Я потому их не люблю,

Что я люблю, и потому

Люблю, что сердцу моему

Надежды нет.

Анарда

Как? Я не сплю?

Вы любите?

Диана

Анарда

Скорее лед,

Едва задев его края.

Диана

И вот, все эти глыбы льда,

В сверканье холода и света,

У ног безродного.

Анарда

Диана

Анарда! Я еще горда,

И долг перед собой я знаю;

Кто он, я скрою от тебя;

Скажу лишь, что, его любя,

Свое величье я пятнаю.

Анарда

Царицы древности любили

Одна – коня, одна – быка;[132]

О прочих умолчу пока,

Чтоб их не обижать в могиле.

А здесь не зверь. Любовь к мужчине

Вас никогда не опорочит.

Диана

Кто любит, может, если хочет,

Мою любовь я истреблю.

Анарда

Диана

Будет сила.

Пока хотела, я любила,

А захочу – и разлюблю.

За сценой музыка.

Анарда

Диана

Анарда

Любовь и музыка созвучны.

Что нагадает вам гитара?

Песня за сценой:

О, если б можно, если б можно было,

Чтоб самовольно сердце разлюбило!

Зачем, зачем того не может быть,

Ну вот, вы слышали? Похоже,

Что песня с вами несогласна.

Диана

Я это слышала прекрасно,

Но и себя я знаю тоже,

И знаю, что могу навек

Возненавидеть, как любила.

Анарда

Кому дана такая сила,

Тот небывалый человек.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же и Теодоро.

Теодоро

Сеньора! Фабьо мне сказал,

Что вы меня как будто звали.

Диана

Я жду вас несколько часов.

Теодоро

Я поспешил явиться сразу.

Простите, если виноват.

Диана

Моей руки – для вас не тайна –

Теодоро

Диана

Теодоро

Диана

Не посоветовавшись с вами,

Не знаю, как решить. Скажите:

Так за кого мне выйти замуж?

Теодоро

Какой же я могу, сеньора,

Подать совет там, где решает

Единственно ваш личный вкус?

А мне приятен тот хозяин,

Которого дадите вы.

Диана

Я вас почтила лестным званьем

Советника в столь важном деле,

Но вы его не оправдали.

Теодоро

Не лучше обратиться к старшим?

Вам мог бы опытом и знаньем

Помочь дворецкий ваш Отавьо,

Который много видел в жизни.

Диана

Я бы хотела, чтоб вы сами

Себе избрали господина.

По-вашему, маркиз приятней,

Чем мой кузен?

Теодоро

Диана

Его и выберу. Ступайте

Его поздравить от меня.

Диана и Анарда уходят.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Теодоро один.

Теодоро

Кто знал подобное несчастье!

Кто видел взбалмошней решенье!

Кто глубже испытал превратность!

Взлететь! О солнце! Пусть твой пламень

Испепелит мои крыла,-

Уже расщеплены лучами

Не в меру дерзостные перья,

Те, что взманил прекрасный ангел.

Диана обманулась тоже…

О, как я мог так безоглядно

Поверить ласковому слову!

Давно известно – меж неравных

Не уживается любовь.

Но разве можно удивляться,

Что этот взгляд меня опутал?

Ведь он бы мог завлечь обманом

И хитроумного Улисса.[133]

Я никого винить не вправе;

Лишь я виновен. И потом –

Что я в конце концов теряю?

Скажу себе, что у меня

Был сильный приступ лихорадки

Я бредил чем-то очень странным.

И только. Гордая мечта!

Простись с надеждой невозвратной

Стать графом де Бельфлор; направь

К знакомым берегам свой парус;

Люби, как встарь, свою Марселу;

С тебя вполне Марселы хватит.

Графини пусть маркизов ищут:

Любовь предпочитает равных.

В бесплотном ветре ты родилась,

Моя мечта, и ветром стала;

Кто недостоин высоты,

Тому судьба очнуться павшим.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Теодоро, Фабьо.

Фабьо

Теодоро

Видел, милый,

И счастлив тем, что от нее узнал.

И свадебный нас ожидает бал.

Те оба любят свыше всякой силы,

Но трезвый ум графини рассчитал

И предпочел маркиза.

Фабьо

Теодоро

Мне велено его поздравить лично.

Но я хочу, чтоб ты, мой старый друг,

Мог заработать. Отправляйся живо.

Поверь, маркиз не скуп.

Фабьо

Таких услуг

Не забывают, говорю правдиво.

Лечу стрелой и обернусь вокруг.

Помилуй бог, как вышло все на диво!

Маркизу есть чем хвастать: не пустяк –

Склонить графиню на вторичный брак.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Теодоро, Тристан.

Я вас ищу в большом волненье.

Неужто правда, что я слышал?

Теодоро

Увы, Тристан, святая правда

То, что я горестно ошибся!

Тристан

Я видел, там сидели в креслах

Два сукновальщика обычных

И шерсть валяли из Дианы.

Но чтобы состоялся выбор,

Об этом я еще не знал.

Теодоро

Так вот, Тристан, сюда явилась

Она, подсолнечник вертлявый,

Она, стекло, она, пылинка,

Она, поток, поворотивший

Назад от моря, вверх долиной,

Она, небесная Диана,

Луна, и женщина, и призрак,

Меня обрекшая на гибель,

Чтоб запятнать свою победу.

Она явилась и спросила,

Который мне из двух приятней,

Затем что хочет сделать выбор,

Руководясь моим советом.

Я это слушал, как убитый,

И то, что я не обезумел,

Уже само безумьем было.

Потом сказала, что маркиз

Ей по душе и чтоб я лично

Его об этом известил.

Тристан

Нашелся, стало быть, счастливец?

Теодоро

Тристан

Право слово,

Не будь вы в столь плачевном виде,

И без того уже унылых,

Я бы напомнил вам сейчас,

Как вы взлетели горделиво

И возомнили, что вы граф.

Теодоро

Взлетел, и вот лежу разбитый.

Тристан

Во всем вы сами виноваты.

Теодоро

Я это признаю. Я слишком

Легко поверил обольщенью

Прекрасных глаз.

Тристан

Я говорил вам:

Нет ядовитее сосудов

Для чувства смертного мужчины,

Чем эти женские глаза.

Теодоро

Ты не поверишь, как мне стыдно.

Я от земли поднять не в силах.

Все кончено. Одно осталось –

Похоронить в забвенье тихом

И честолюбье и любовь.

Тристан

Каким пристыженным и смирным

Вы возвращаетесь к Марселе!

Теодоро

Мы с нею быстро подружимся.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же и Марсела.

Марсела

(не замечая Теодоро и Тристана)

Как трудно делать вид, что влюблена!

Как трудно позабыть любовь былую!

Чем я усердней мысль о ней бичую,

Тем все живее в памяти она.

Но честь велит, я позабыть должна,

И нужно душу вылечить больную:

И будет страстью страсть исцелена.

Но, ах, нельзя внушить себе, что любишь,

Когда другой любовью дышит кровь!

Так не отмстишь, так лишь себя погубишь.

Нет, лучше ждать, что все вернется вновь.

Иной раз вовсе прошлое отрубишь,

А смотришь – снова расцвела любовь.

Теодоро

Марсела

Теодоро

Это я.

Так ты меня совсем забыла?

Марсела

Совсем. И чтобы мысль моя

Минувшего не воскресила,

Сама блуждаю не своя.

Ведь если б я пришла в себя,

Так вот, чтоб ты забылся прочно,

Я душу отдала нарочно,

Другого прочно полюбя.

Как твой язык еще посмел

Коснуться имени Марселы?

Теодоро

Я только испытать хотел

Твою любовь. Но опыт смелый

Был, как я вижу, слишком смел.

Уже кругом молва прошла,

Что уголок мой в сердце занят

И страсть былая отцвела.

Марсела

Кто мудр, испытывать не станет

Ни женщин, друг мой, ни стекла.

Но только полно лицемерить!

Ты не меня хотел проверить.

Причины здесь совсем не те:

Ты новой, золотой мечте,

Ну, как дела? Далек ли ты

От этой высоты надзвездной?

Осуществляются мечты?

Божественность твоей любезной

Превыше всякой красоты?

Но что случилось? Что с тобой?

Ты огорчен своей судьбой?

Сменился ветер своенравный,

И ты опять приходишь к равной?

Или ты шутишь надо мной?

Не скрою, я была бы рада

Узнать, что наконец-то есть

Моим терзаниям награда.

Теодоро

О, если ты лелеешь месть –

Чего ж еще для мести надо?

Я лишь одно сказать могу:

Любовь должна быть величавой.

Я от страданий не бегу,

Не мстит сраженному врагу.

Ты победила. Я вернулся

К моей Марселе. С ней я вновь.

От снов безумных я очнулся.

И если есть в тебе любовь,

Прости того, кто обманулся.

Не то чтобы я пал в борьбе,

Сказав «прости» другой надежде,

Но в переменчивой судьбе

Я вспомнил все, что было прежде,

И я пришел опять к тебе.

Верни и ты воспоминанье

О прежних, о счастливых днях,

Раз я принес тебе признанье.

Марсела

Не дай мне бог повергнуть в прах

Твое блистательное зданье.

Дерзай, борись, начни сначала,

Не падай духом, чтоб она

Лови удачу. Я скромна,

А я свою уже поймала.

Тебе от этого не больно,

Раз ты меня покинуть рад,

А я хоть исцелюсь невольно.

Мой Фабьо не такой уж клад,

Но я отмстила, и довольно.

Прощай. Пора и отдохнуть.

Ты собеседник скучноватый.

И Фабьо может заглянуть,

А мы ведь с ним почти женаты.

Теодоро

Тристан! Держи, отрежь ей путь!

Тристан

Сеньора, стойте! Всякий знает:

Возврат любви не означает,

Что в ней имелся перерыв.

Души отчаянный призыв

Все преступленья искупает.

Марсела

Тристан

Входят Диана и Анарда; Теодоро, Марсела и Тристан их не замечают.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Те же, Диана и Анарда.

Диана

(в сторону)

Анарда

(Диане, тихо)

Вы, как мне кажется, сердиты,

Что мы их вместе застаем.

Диана

Анарда! Нам бы надо стать

Вот здесь и посмотреть немного.

(В сторону.)

Диана и Анарда прячутся за занавеской.

Марсела

Анарда

(Диане, тихо)

Тристан мирит их, как видать.

У них, должно быть, вышла ссора.

Диана

У, этот сводник! Ведь живет

Такая дрянь!

Тристан

Мой друг сеньора!

Как в небе молния мелькнет,

Так для его мелькнула взора

Бессмысленная красота

В него влюбившейся особы.

Богатство – прах и суета.

Ему дороже – о, еще бы! –

Твои прелестные уста.

Причисли эту страсть к кометам,

Летящим мимо… Теодоро,

Прошу сюда!

Диана

(в сторону)

Теодоро

Коль скоро

Марсела перед целым светом

Клянется в том, что любит страстно

Другого, так при чем тут я?

Тристан

Теодоро

Прекрасно!

Пусть и берет его в мужья.

Тристан

Вот люди! Это же ужасно!

Ну, перестаньте корчить злюку,

Сюда давайте вашу руку

И помиритесь с вашей милой.

Теодоро

Нет, не заставишь даже силой.

Тристан

Теодоро

Слыхала от меня Марсела,

Что я кого-нибудь люблю?

А мне она…

Тристан

Соврать хотела,

Чтоб крепче затянуть петлю.

Марсела

Нет, это правда: так и есть.

Тристан

Молчи, дуреха!.. Ваша честь!

Что за безумье! Видеть больно!

Теодоро

Я умолял. Теперь довольно.

Я покажу, что значит месть.

Марсела

Пусть гром меня рассыплет в прах.

Тристан

Марсела

(Тристану, тихо)

Хоть я сердита,

Но я шатаюсь на ногах.

Тристан

Диана

(в сторону)

У этого бандита,

Однако, подлинный размах.

Марсела

Тристан! Мне некогда, пусти!

Теодоро

Тристан

Теодоро

Марсела

Тристан

Стоит! И тот!

Вот люди, господи прости!

Марсела

Теодоро

И я. Скалой неколебимой

Я словно врос в морскую гладь.

Марсела

Теодоро

Сгореть в любви неодолимой!

Тристан

Чего же я-то лез из кожи?

Чего их было примирять?

Анарда

(Диане, тихо)

Диана

О боже!

Словам мужчин – и женщин тоже!

Теодоро

Тристан

Мне повезло, что так солидно

Скрепилась порванная связь.

Для маклака всегда обидно,

Когда продажа сорвалась.

Марсела

О, если кто-нибудь сменит

Тебя в моей душе, мой милый,

То пусть я от твоих обид

Умру!

Теодоро

Отныне с новой силой

Моя любовь к тебе горит.

И если я тебя обижу,

В объятьях Фабьо пусть увижу

Мою любимую жену!

Марсела

Теодоро

Марсела

Скажи: все женщины на свете –

Уроды.

Теодоро

Пред тобой – о да!

Кто затруднился бы в ответе?

Марсела

Хоть мы друзья, и навсегда,

Я все-таки чуть-чуть в секрете

Еще ревную. Мне неловко,

Что здесь Тристан.

Тристан

Валяй, плутовка!

Хоть про меня. Зачем заглазно?

Марсела

Скажи: графиня безобразна.

Теодоро

Марсела

Теодоро

Марсела

Теодоро

Диана

(Анарде, тихо)

Я их прерву. А то, боюсь,

Их разговор зайдет далеко.

Я не могу, я покажусь!

Анарда

Ах, нет, сеньора, неудобно!

Тристан

Кто хочет все узнать подробно

Насчет графини, по статьям,

Тот должен обратиться к нам.

Диана

(в сторону)

Тристан

Диана

(в сторону)

Я не стану ждать,

Что во-вторых. Всему на свете

Граница есть.

Марсела

Появляются Диана и Анарда; Марсела делает графине реверанс и уходит.

Тристан

(в сторону)

Теодоро

(в сторону)

Диана

Теодоро

Тристан

Сейчас начнется гром небесный.

От молнии мудрей уйти.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

Теодоро, Диана, Анарда.

Диана

Анарда! Принеси скорее

Или конторку, или столик.

Мне Теодоро нужно спешно

Продиктовать одно письмо.

Теодоро

(в сторону)

Как сердце у меня трепещет!

Что если нас она слыхала?

Диана

(в сторону)

Моя любовь рассвирепела,

Проснувшись с ревностью в глазах.

Чтоб он любил свою Марселу,

Когда не меньше, чем она,

Я вправе притязать на это!

Теодоро

(в сторону)

Она не в духе, что-то шепчет,

Я говорил, что во дворцах

Благополучен бессловесный:

У каждого ковра есть уши,

И есть язык у каждой двери!

Анарда

Я принесла вот этот столик

И чем писать.

Диана

Займемтесь делом.

Перо возьмите, Теодоро.

Теодоро

(в сторону)

Убьет или прогонит с места.

Диана

Теодоро

Диана

Постойте,

Анарда! Дай ему подушку.

Теодоро

Диана

Теодоро

(в сторону)

Не нравится мне эта милость

Там, где и гнев и подозренье.

Кто мягко стелет для колен,

Тот голову не прочь отрезать.

(Диане)

Диана

Теодоро

(в сторону)

Вручаю дух мой силе крестной!

Диана садится в высокое кругло и диктует. Теодоро пишет.

Диана

«Когда знатная женщина открыла свое чувство человеку безродному, то верх неприличия продолжать ухаживать за другой. И кто не ценит своего счастья, пусть остается дураком».

Теодоро

Диана

Чего ж еще?

Сложить и запечатать это.

Анарда

(Диане, тихо)

Сеньора! Что все это значит?

Диана

Безумства любящего сердца.

Анарда

Да кто же вам внушил любовь?

Диана

Вопрос, достойный удивленья.

Мне кажется, и камни дома,

И те уже об этом шепчут.

Теодоро

Я запечатал, ваша милость.

Мне только адрес неизвестен.

Диана

Письмо назначено для вас –

И по секрету от Марселы.

Быть может, вы его поймете,

Вновь перечтя в уединенье.

Диана и Анарда уходят.

Теодоро один; потом Марсела.

Теодоро

Я ничего не понимаю!

Ну, кто ж так любит, раз в неделю,

Как будто лекарь кровь пускает?

Какие странные задержки

Дает ее любовный пульс!

Входит Марсела.

Марсела

О дорогой мой! Наконец-то!

Ну, что она тебе сказала?

Как у меня стучало сердце!

Теодоро

Сказала, что желает выдать

Тебя за Фабьо. Да, Марсела.

Вот и письмо, чтоб из именья

Прислали поскорее денег,-

Твое приданое, мой друг.

Марсела

Теодоро

Я тебе сердечно

Желаю счастья. Но теперь,

Когда ты сделалась невестой,

Со мной и в шутку не беседуй.

Марсела

Теодоро

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Марсела одна.

Марсела

Нет, нет, я не могу поверить,

Что это так на самом деле.

Ему опять мозги вскружило

Вниманье этой сумасшедшей.

Ведь он же – как ведро в колодце:

Чуть он внизу, она немедля

Чуть вверх пошел, все выльет с плеском.

Неблагодарный Теодоро!

Едва лишь на тебя повеет

Ее величьем – я забыта.

Она уйдет – со мной ты нежен;

Она нежна – и ты уходишь.

Ну чье тут выдержит терпенье?

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ

Марсела, маркиз Рикардо, Фабьо.

Рикардо

Миг промедленья был бы мне тяжел,

И я спешу поцеловать ей руки.

Фабьо

(Марселе)

Пойди сказать сеньоре, что пришел

Сеньор маркиз.

Марсела

(в сторону)

О ревность! Что за муки

Ты мне готовишь! Нет страшнее зол,

Фабьо

Марсела

Фабьо

Пришел – ты передашь –

Ее супруг, хозяин новый наш.

Марсела уходит.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ

Маркиз Рикардо, Фабьо.

Рикардо

Зайди ко мне, брат, завтра утром рано:

Получишь превосходного коня

И тысячу эскудо чистогана.

Фабьо

Я ваш навек, с сегодняшнего дня.

Рикардо

И это только первый шаг. Диана

Тобой командует, а для меня

Ты – лучший друг.

Фабьо

Рикардо

Я твой должник и подвожу итоги.

Те же и Диана.

Диана

Рикардо

Где быть мне, как не тут,

Когда ваш Фабьо, верный ваш посланник,

Принес мне весть, что изгнанного ждут,

Что он отныне ваш супруг и данник?

Я здесь, у ваших ног. Таких минут

Снести нельзя, и если ваш избранник

Сойдет с ума, я удивлюсь весьма,

Что он от счастья лишь сошел с ума.

Каким огнем душа моя согрета!

Свершилось все, о чем я так мечтал!

Диана

Я даже слов не знаю для ответа.

Не понимаю. Вас никто не звал.

Рикардо

Фабьо

Как же это?

Меня с известьем секретарь послал.

Диана

Здесь Теодоро виноват всецело.

Он слышал речь недавнюю мою,

Что вас я ставлю выше Федерико

И первенство за вами признаю,

И он решил, хоть это очень дико,

Что я уже и руку отдаю.

Простите глупых.

Рикардо

Будь не столь велико

И свято место, где царите вы,

То не снести бы Фабьо головы.

Целую ваши ноги, веря все же,

Что страсть моя растопит этот хлад.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ

Фабьо, Диана.

Диана

На что же это, я спрошу, похоже?

Фабьо

Я, ваша милость, тут не виноват.

Диана

Где Теодоро? Пусть придет.

О боже!

Как этот франт явился невпопад,

Когда я все отдам за Теодоро!

Фабьо

(в сторону)

Коня и деньги получу не скоро.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ

Диана одна.

Диана

Любовь! Чего ты хочешь от меня?

Ведь я забыть была совсем готова!

Зачем же тень твоя приходит снова,

Жестокой болью душу мне казня?

О ревность! Это ты, мой слух дразня,

Советы шепчешь злей один другого!

Послушаться советчика такого,

Так наша честь не устоит и дня.

Да, я люблю. Но, средь грозы и гула,

Не я ль – волна, не он ли – легкий струг?

И кто слыхал, чтобы волна тонула?

Я тетиву так туго натянула,

Что я боюсь – не выдержит мой лук!

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ

Диана, Теодоро, Фабьо.

Фабьо

(к Теодоро, тихо)

Маркиз хотел меня убить.

Да что уж там! Не это горько,

А жалко тысячи эскудо.

Теодоро

Я дам тебе совет хороший.

Фабьо

Теодоро

Граф Федерико

Себя не помнит от тревоги,

Что могут выйти за маркиза.

Явись с известьем, что помолвка

Расстроена; тебе он мигом

Отсыплет тысячу червонцев.

Фабьо

Фабьо уходит.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ

Диана, Теодоро.

Теодоро

Диана

Я довольна,

Что этот дурачок ушел.

Теодоро

Я целый час читал, сеньора,

Письмо, составленное вами,

И, заглянув в себя глубоко,

Нашел, что лишь благоговенье

Виной тому, что я так робок.

Но я виновен в том, конечно,

Что, как дурак, взирал безмолвно

На знаки вашего вниманья.

Да, я давно сознаться должен,

Что я люблю вас – о, поверьте! –

Благоговейною любовью.

Диана

Что ж, я вам верю, Теодоро.

Вам странно было б не любить

Свою хозяйку, от которой

Вы столько видели добра,

Которая вас ценит больше,

Чем всех других домашних слуг.

Теодоро

Диана

Понять меня необходимо,

Чтоб вы не смели ни на йоту

Переступать свои границы.

Смирите чувства, Теодоро.

Со стороны столь знатной дамы,-

Особенно, когда так скромны

Заслуги собственные ваши,-

Малейшей милости довольно,

Чтобы наполнить вашу жизнь

До гроба счастьем и почетом.

Теодоро

Что в рассужденьях ваших больше

Бывает светлых промежутков,

Чем в вашем разуме, сеньора

(Простите, если я невежлив).

Вам было некогда угодно

Внушить мне страстные надежды,

Взманившие меня настолько,

Что я не вынес груза счастья

И был, как вам известно, болен,

Лежал в постели целый месяц.

К чему все эти разговоры?

Чуть я немножечко остыну,

Вы загораетесь соломой,

А чуть я снова загорюсь,

Вы льдом становитесь холодным.

Ну, отдали бы мне Марселу!

Так нет: вы, точно в поговорке,

Собака, что лежит .

То вы ревнуете, вам больно,

Чтоб я женился на Марселе;

А чуть ее для вас я брошу,

Вы снова мучите меня

И пробуждаете от грезы.

Иль дайте есть, иль ешьте сами.

Я прокормиться неспособен

Такой томительной надеждой.

А не хотите – мне недолго

Влюбиться в ту, кому я мил.

Диана

Нет, Теодоро. Знайте твердо:

Марселы больше быть не может.

Бросайте взор куда угодно,

Но только не сюда. Марсела

К вам не вернется.

Теодоро

Не вернется?

Иль ваша милость пожелает

Остановить своею волей

Или я должен, вам в угоду,

Пленяться тем, что мне противно,

И подчинять мой вкус чужому?

Нет, я Марселу обожаю,

Она – меня, и нет позора

В такой любви.

Диана

Мошенник, дрянь!

Я бы должна убить такого!

Теодоро

Но что вы делаете? Что вы!

Диана

Я негодяю и пройдохе

Даю пощечины.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ

Те же, граф Федерико и Фабьо.

Фабьо

(к Федерико, тихо)

Федерико

Да, Фабьо, подождем немного.

Хоть лучше, может быть, войти.

Диана

Так, ничего; дурные слуги

Встречаются во всяком доме.

Федерико

Скажите мне: быть может, вам

Угодно что-нибудь?

Диана

Угодно

Вам кое-что порассказать.

Федерико

Вы бы охотнее, быть может,

Другое время предпочли?

Диана

Зачем? Не будем ждать другого.

Вы не смущайтесь пустяками.

Пройдем ко мне; я вам открою

Кой-что касательно маркиза.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ

Теодоро, граф Федерико, Фабьо.

Федерико

Фабьо

Федерико

Похоже,

Я бы сказал, что эта ярость

Таит совсем другое что-то.

Фабьо

Сказать по совести, не знаю,

А только я дивлюсь, ей-богу,

Что Теодоро так досталось.

Ведь никогда еще сеньора

Себя так круто не вела.

Федерико

Платок весь перепачкан кровью.

Федерико и Фабьо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ

Теодоро один.

Теодоро

Нет, если это не любовь, то как

Назвать такой поступок своенравный?

Когда их дамы любят нас вот так.

И если знатность наслажденьям враг,

Которые и для неравных равны,

Зачем же суд творить самоуправный

И на любимых заносить кулак?

Ну что ж, убей! Покорствуя уроку,

Я бы хотел хоть кончик ноготка

Поцеловать карающему року.

Но если ты, прелестная рука,

Бьешь только для того, чтоб тронуть щеку,

Тебе одной твоя любовь сладка.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ

Теодоро, Тристан.

Тристан

Я норовлю всегда прийти,

Когда разгар событий кончен.

Я – как трусливая шпажонка.

Теодоро

Сеньор! Ой, боже!

У вас платок в крови!

Теодоро

Любовь

Всегда вколачивает с кровью

Науку ревности.

Тристан

Наука,

Я вам скажу, не из веселых.

Теодоро

Дивиться нечему. Графиня

Безумна от тоски любовной,

И так как утолить ее

Она считает недостойным –

Она разбила мне лицо,

Разбила зеркало, в котором

Ее влюбленная гордыня

Отражена во всем уродстве.

Тристан

Со мной из ревности повздорят

И, скажем, издерут когтями

Подаренный когда-то ворот,

Иль, скажем, вырвут клок волос,

Иль исцарапают мне рожу,

Виня в каком-нибудь обмане,

Я понимаю. Чтó с них спросишь:

Монашеские башмаки

И на ноге чулок пеньковый.

Но знатной даме уваженье

К себе самой забыть настолько,

Чтоб драться, – извините, нет!

Теодоро

Я сам не знаю. Сил нет больше!

Она меня то обожает,

То вдруг возненавидит злобно.

Не отдает меня Марселе

И не берет сама. Как только

Я отвернусь, она сейчас же

Вот уж поистине собака

На сене. Просто невозможно!

Сама не ест и есть мешает.

Ни в стороне, ни посередке.

Тристан

Рассказывают, некий доктор,

Почтенный муж, весьма ученый,

Держал слугу и экономку,

А эти жили в вечной ссоре.

Они бранились за обедом,

За ужином и даже ночью

Его своим будили криком.

Ну, просто, он не мог работать.

Однажды, посредине лекций,

Пришлось ему весьма проворно

Домой вернуться. Входит он

В свои ученые хоромы,

Почиют в тишине любовной.

Он и воскликнул: «Слава богу,

Хоть на минуту тихо в доме!»

Я жду, что так и с вами будет,

Хоть вы сейчас и в вечной ссоре.

ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТОЕ

Те же и Диана.

Диана

Теодоро

Тристан

(в сторону)

Вот уж бродит,

Как привидение!

Диана

Я только

Узнать, в каком вы состоянье.

Теодоро

Диана

Диана

Вы не сказали:

«К услугам вашим».

Теодоро

Вряд ли долго

Могу я быть к услугам вашим,

Когда со мною так жестоки.

Диана

Теодоро

Так мало,

Что смысл речей – и тот мне темен;

Я ваших слов не понимаю,

Но понимаю звук пощечин.

Когда я вас люблю, вы злитесь,

А не люблю – вы злитесь тоже;

Забуду – пишите мне письма,

И в лютом гневе – если помню;

Хотите, чтоб я понял вас,

И я же глуп, когда вас понял.

Я так страдать не в силах больше.

Диана

Теодоро

Диана

Теодоро

Диана

Теодоро

Диана

Мне нужно.

Он будет мой, вот с этой кровью.

Сходите от меня к Отавьо.

Ему приказано вам тотчас

Вручить две тысячи эскудо.

Теодоро

Диана

(Уходит.)

Теодоро, Тристан.

Теодоро

Тристан

Таких чудес я не запомню.

Теодоро

Тристан

За эти деньги смело можно

Стерпеть еще хоть шесть затрещин.

Теодоро

Велит нашить платков побольше

И мой уносит, весь в крови.

Тристан

Она вам платит цену крови,

Хоть новобрачной тут ноздря.

Теодоро

Собака укусила больно,

Зато и ластится теперь.

И кончится все так же точно,

Как с докторскою экономкой.

Теодоро

Что ж, это было бы неплохо!

Примечания

122

Она вошла, пленяя взоры, Неслышной поступью Авроры. – Аврора – в римской мифологии богиня утренней зари.

123

…И затмевает блеск Тельца. – Созвездие Тельца – одно из двенадцати зодиакальных созвездий. См. также прим. 124.

124

…солнце, идя Зодиаком, Дарует свет различным знакам. – Зодиак – совокупность двенадцати созвездий, по которым Солнце совершает свой видимый путь в течение года, причем каждое из созвездий соответствует определенному месяцу, например знак Тельца – апрелю. Таблица движения Солнца по зодиакальным созвездиям называется знаками Зодиака.

125

И буду в небе знаком Льва. – Лев – созвездие и Знак зодиака, соответствующий июлю.

126

Прими – медицинский термин при назначении лекарства

127

Сиропа (лат.).

128

Знак (лат.).

129

…что зовется Козерог. – Козерог

130

Жил Цезарь, герцог своевластный. – Имеется в виду герцог и кардинал Цезарь Борджиа, представитель одной из самых знатных римских семей, сын папы Александра VI, коварный политик, совершивший ряд гнусных преступлений. Умер в 1507 г.

131

Вы холодней Анаксареты. – Анаксарета – по преданию, греческая девушка, отвергнувшая любовь юноши Ифиса, который в отчаянии повесился на дверях ее дома, и превращенная в камень за то, что равнодушно отнеслась к его смерти.

132

Намек на античные мифы о кентавре (полулошадь-полумужчина) Хироне, женой которого была Херикло; и о дочери финикийского царя Агенора Европе, похищенной Зевсом, явившимся ей в виде быка.

133

Ведь он бы мог завлечь обманом И хитроумного Улисса. – Улисс, или Одиссей, – царь острова Итаки, один из героев Троянской войны, совершивший после ее окончания долгое и опасное путешествие на родину, превратности которого составляют содержание поэмы Гомера «Одиссея». Воплощение хитроумия и находчивости.

Явление восемнадцатое

   Диана, Анарда.

   Теодоро, Марсела и Тристан не видя их.

Диана

(в сторону)

 
 Опять я вижу их вдвоем!

Анарда

(тихо Диане)

 
 Вы, как мне кажется, сердиты,
Что мы их вместе застаем.

Диана

Анарда, нам бы надо стать
Вот здесь и посмотреть немного

 
 Ревную и люблю опять!

   Диана и Анарда прячутся за занавеской

Марсела

Да отвяжись ты, ради бога!

Анарда

(тихо Диане)

 
 Тристан мирит их, как видать.
У них, должно быть, вышла ссора.

Диана

У, этот сводник! Ведь живет
Такая дрянь!

Тристан

Мой друг, сеньора,
Как в небе молния мелькнет,
Так для его мелькнула взора
Бессмысленная красота
В него влюбившейся особы.
Богатство – прах и суета.
Ему дороже – о, еще бы! —
Твои прелестные уста.
Причисли эту страсть к кометам,
Летящим мимо. Теодоро,
Прошу сюда.

Диана

(в сторону)

 
 Да он при этом
Еще и дипломат!

Теодоро

Коль скоро
Марсела перед целым светом
Клянется в том, что любит страстно
Другого, так при чем тут я?

Тристан

И этот дуется!

Теодоро

Прекрасно,
Пусть и берет его в мужья.

Тристан

Вот люди! Это же ужасно!
Ну, перестаньте корчить злюку.
Сюда давайте вашу руку
И помиритесь с вашей милой.

Теодоро

Нет, не заставишь даже силой.

Тристан

О, прекратите эту муку
И дайте руку, я молю.

Теодоро

Слыхала от меня Марсела,
Что я кого-нибудь люблю?
А мне она…

Тристан

Соврать хотела,
Чтоб крепче затянуть петлю.

Марсела

Нет, это правда: так и есть.

Тристан

Молчи, дуреха. Ваша честь,
Что за безумье! Видеть больно!

Теодоро

Я умолял. Теперь довольно
Я покажу, что значит месть.

Марсела

Пусть гром меня рассыплет в прах…

Теодоро

Тш, не божись!

Марсела

(тихо Тристану)

 
 Хоть я сердита,
Но я шатаюсь на ногах.

Тристан

Держись!

Диана

(в сторону)

 
 У этого бандита,
Однако, подлинный размах.

Марсела

Тристан, мне некогда, пусти.

Теодоро

Пусти ее.

Тристан

Что ж, пусть идет.

Теодоро

Нет, задержи.

Марсела

Нет сил уйти,
Мой дорогой!

Тристан

Стоит. И тот.
Вот люди, господи прости!

Марсела

Я не могу уйти, любимый.

Теодоро

И я. Скалой неколебимой
Я словно врос в морскую глaдь.

Марсела

О, я хочу тебя обнять!

Теодоро

Сгореть в любви неодолимой!

Тристан

Чего же я-то лез из кожи?
Чего их было примирять?

Анарда

(тихо Диане)

 
 Вам это нравится?

Диана

О боже,
Как безрассудно доверять
Словам мужчин – и женщин тоже!

Теодоро

Как ты со мною обошлась!

Тристан

Мне повезло, что так солидно
Скрепилась порванная связь.
Для маклака всегда обидно,
Когда продажа сорвалась.

Марсела

О, если кто-нибудь сменит
Тебя в моей душе, мой милый,
То пусть я от твоих обид
Умру.

Теодоро

Отныне с новой силой
Моя любовь к тебе горит.
И если я тебя обижу,
В объятьях Фабьо пусть увижу
Мою любимую жену!

Марсела

Ты хочешь смыть свою вину?

Теодоро

Я для тебя горами движу.

Марсела

Скажи: все женщины на свете —
Уроды.

Теодоро

Пред тобой, о да!
Кто затруднился бы в ответе?

Марсела

Хоть мы друзья, и навсегда,
Я все-таки чуть-чуть в секрете
Еще ревную. Мне неловко,
Что здесь Тристан.

Тристан

Валяй, плутовка!
Хоть про меня. Зачем заглазно?

Марсела

Скажи: графиня безобразна.

Теодоро

Графиня – сущая чертовка.

Марсела

И глупая?

Теодоро

Глупа, как гусь.

Марсела

И пустомеля?

Теодоро

Как сорока.

Диана

(тихо Анарде)

 
 Я их прерву; а то, боюсь,
Их разговор зайдет далеко.
Я не могу, я покажусь!

Анарда

Ах, нет, сеньора, неудобно!

Тристан

Кто хочет все узнать подробно
Насчет графини, по статьям,
Тот должен обратиться к нам.

Диана

(в сторону)

 
 Я это слушать не способна.

Тристан

Во-первых…

Диана

(в сторону)

 
 Я не стану ждать,
Что во-вторых. Всему на свете
Граница есть.

Марсела

Я удаляюсь.

   Появляются Диана и Анарда:

   Марсела делает графине реверанс и уходит.

Тристан

(в сторону)

Теодоро

(в сторону)

Диана

Вечно
Я вас ищу…

Теодоро

Сеньора, верьте…

Тристан

(в сторону)

 
 Сейчас начнется гром небесный.
От молнии мудрей уйти.

Явление двадцать шестое

   Теодоро, Фабьо, Диана.

Фабьо

(тихо к Теодоро)

 
 Маркиз хотел меня убить.
Да что уж там! Не это горько,
А жалко тысячи эскудо.

Теодоро

Я дам тебе совет хороший.

Фабьо

Какой совет?

Теодоро

Граф Федерико
Себя не помнит от тревоги,
Что могут выйти за маркиза.
Явись с известьем, что помолвка
Расстроена; тебе он мигом
Отсыплет тысячу червонцев.

Фабьо

Помчусь, как молния.

Теодоро

Беги.

   Уходит Фабьо.

Явление двадцать девятое

   Федерико, Фабьо, Теодоро.

Федерико

(тихо к Фабьо)

Фабьо

Я, сеньор.

Федерико

Похоже,
Я бы сказал, что эта ярость
Таит совсем другое что-то.

Фабьо

Сказать по совести, не знаю.
А только я дивлюсь, ей-богу,
Что Теодоро так досталось.
Ведь никогда еще сеньора
Себя так круто не вела.

Федерико

Платок весь перепачкан кровью.

   Уходят Федерико и Фабьо.

Явление двадцатое

   Теодоро; затем Марсела.

Теодоро

Я ничего не понимаю!
Ну, кто ж так любит, раз в неделю,
Как будто лекарь кровь пускает?
Какие странные задержки
Дает ее любовный пульс!

   Входит Марсела.

Марсела

О дорогой мой, наконец-то!
Ну, что она тебе сказала?
Как у меня стучало сердце!

Теодоро

Сказала, что желает выдать
Тебя за Фабьо. Да, Марсела.
Вот и письмо, чтоб из именья
Прислали поскорее денег,
Твое приданое, мой друг.

Марсела

Что это?

Теодоро

Я тебе сердечно
Желаю счастья; но теперь,
Когда ты сделалась невестой
Со мной и в шутку не беседуй.

Марсела

Послушай.

Теодоро

Сетовать не время

Как перенести платёж. Инструкция

Чтобы перенести платёж, абонентам Yota необходимо набрать USSD-команду *906#. После чего придет сообщение с информацией о деталях услуги и просьбой подтвердить действие.

Связь появится сразу после подтверждения подключения «Оплатить позже» и будет работать ровно семь дней. Если в течение семи дней на счет не поступят денежные средства, оказание услуг связи будет приостановлено.

Воспользоваться отсрочкой платежа можно бесплатно до 1 июня 2020 года. Затем её стоимость будет рассчитываться автоматически в зависимости от суммы, которую абонент должен заплатить по своему тарифу.

Так, например, если для продления пакета пользователю недостаточно 100 руб., то услуга «Оплатить позже» будет стоить 10 руб., если же необходима сумма 170 руб., услуга обойдётся в 20 руб.

Но это с 1 июня. А сейчас – бесплатно.

Оставайтесь дома, оставайтесь на связи.

undefined


Новая услуга от оператора уже работает.

Микк Сид avatar

Явление двадцать первое

   Марсела.

Марсела

Нет, нет, я не могу поверить,
Что это так на самом деле.
Ему опять мозги вскружило
Вниманье этой сумасшедшей.
Ведь он же – как ведро в колодце:
Чуть он внизу, она немедля
Его наполнит влагой ласки;
Чуть вверх пошел, все выльет с плеском.
Неблагодарный Теодоро!
Едва лишь на тебя повеет
Ее величьем – я забыта.
Она уйдет – со мной ты нежен;
Она нежна – и ты уходишь.
Ну чье тут выдержит терпенье?

Явление двадцать пятое

   Диана.

Диана

Любовь, чего ты хочешь от меня?
Ведь я забыть была совсем готова!
Зачем же тень твоя приходит снова,
Жестокой болью душу мне казня?

 
 О ревность, это ты, мой слух дразня,
Советы шепчешь, злей один другого!
Послушаться советчика такого —
Так наша честь не устоит и дня.

 
 Да, я люблю; но, средь грозы и гула,
Не я ль – волна, не он ли – легкий струг?
И кто слыхал, чтобы волна тонула?
Ах, гордость сердца стоит многих мук!
Я тетиву так туго натянула,
Что я боюсь – не выдержит мой лук!

Явление двадцать восьмое

   Федерико,Фабьо. Те же.

Фабьо

(тихо к Федерико)

Федерико

Да, Фабьо, подождем немного.
Хоть лучше, может быть, войти.
Сеньора, что это такое?

Диана

Так, ничего; дурные слуги
Встречаются во всяком доме.

Федерико

Скажите мне, быть может, вам
Угодно что-нибудь?

Диана

Угодно
Вам кое-что порассказать.

Федерико

Вы бы охотнее, быть может,
Другое время предпочли?

Диана

Зачем? Не будем ждать другого.
Вы не смущайтесь пустяками.
Пройдем ко мне; я вам открою
Кой-что касательно маркиза.

Явление тридцать первое

   Тристан, Теодоро.

Тристан

Я норовлю всегда прийти,
Когда разгар событий кончен.
Я – как трусливая шпажонка.

Теодоро

Увы, Тристан!

Тристан

Сеньор! Ой, боже!
У вас платок в крови!

Теодоро

Любовь
Всегда вколачивает с кровью
Науку ревности.

Тристан

Наука,
Я вам скажу, не из веселых.

Теодоро

Дивиться нечему. Графиня
Безумна от тоски любовной,
И так как утолить ее
Она считает недостойным, —
Она разбила мне лицо,
Разбила зеркало, в котором
Ее влюбленная гордыня
Отражена во всем уродстве.

Тристан

Когда Лусия иль Хуана
Со мной из ревности повздорят
И, скажем, издерут когтями
Подаренный когда-то ворот,
Иль, скажем, вырвут клок волос,
Иль исцарапают мне рожу,
Виня в каком-нибудь обмане, —
Я понимаю; что с них спросишь:
Монашеские башмаки,
И на ноге чулок пеньковый.
Но знатной даме уваженье
К себе самой забыть настолько,
Чтоб драться, – извините, нет.

Теодоро

Я сам не знаю. Сил нет больше!
Она меня то обожает,
То вдруг возненавидит злобно.
Не отдает меня Марселе
И не берет сама. Как только
Я отвернусь, она сейчас же
Бежит ко мне и в сети ловит.
Вот уж, поистине, собака
На сене. Просто невозможно!
Сама не ест и есть мешает.
Ни в стороне, ни посередке.

Тристан

Рассказывают, – некий доктор,
Почтенный муж, весьма ученый,
Держал слугу и экономку,
А эти жили в вечной ссоре.
Они бранились за обедом,
За ужином и даже ночью
Его своим будили криком.
Ну, просто он не мог работать.
Однажды, посредине лекций,
Пришлось ему поспешным ходом
Домой вернуться. Входит он
В свои ученье хоромы,
Глядит: слуга и экономка
Почиют в тишине любовной.
Он и воскликнул: «Слава богу,
Хоть на минуту тихо в доме!»
Я жду, что так и с вами будет,
Хоть вы сейчас и в вечной ссоре.

Явление двадцать третье

   Рикардо, Фабьо.

 Рикардо
Зайди ко мне, брат, завтра, утром рано;
Получишь превосходного коня
И тысячу эскудо чистогана.

 Фабьо
Я ваш навек, с сегодняшнего дня.

 Рикардо
И это только первый шаг. Диана
Тобой командует, а для меня
Ты лучший друг.

 Фабьо
Целую ваши ноги.

 Рикардо
Я твой должник и подвожу итоги.

Явление тридцать второе

   Диана. Те же.

Диана

Вы здесь?

Теодоро

Сеньора…

Тристан

(в сторону)

 
 Вот уж, бродит,
Как привидение!

Диана

Я только
Узнать, в каком вы состоянье.

Теодоро

Вы сами видите.

Диана

Вам плохо?

Теодоро

Мне хорошо.

Диана

Вы не сказали:
«К услугам вашим».

Теодоро

Вряд ли долго
Могу я быть к услугам вашим,
Когда со мною так жестоки.

Диана

Вы мало знаете.

Теодоро

Так мало,
Что смысл речей – и тот мне темен;
Я ваших слов не понимаю,
Но понимаю звук пощечин.
Когда я вас люблю, вы злитесь,
А не люблю – вы злитесь тоже;
Забуду – пишете мне письма,
И в лютом гневе – если помню;
Хотите, чтоб я понял вас,
И я же глуп, когда вас понял.
Убейте или дайте жить!
Я так страдать не в силах больше.

Диана

Я вас разбила в кровь?

Теодоро

Еще бы!

Диана

А где платок ваш?

Теодоро

Здесь, сеньора.

Диана

Отдайте.

Теодор

Для чего?

Явление двадцать седьмое

   Диана, Теодоро.

Теодоро

Меня вы звали?

Диана

Я довольна
Что этот дурачок ушел.

Теодоро

Я целый час читал, сеньора,
Письмо, составленное вами,
И, заглянув в себя глубоко,
Нашел, что лишь благоговенье
Виной тому, что я так робок.
Но я виновен в том, конечно,
Что, как дурак, взирал безмолвно
На знаки вашего вниманья.
Да, я давно сознаться должен,
Что я люблю вас, – о, поверьте, —
Благоговейною любовью.
И этот трепет мой понятен.

Диана

Что ж, я вам верю, Теодоро.
Вам странно было б не любить
Свою хозяйку, от которой
Вы столько видели добра,
Которая вас ценит больше,
Чем всех других домашних слуг.

Теодоро

Я вас не понимаю вовсе.

Диана

Понять меня необходимо,
Чтоб вы не смели ни на йоту
Переступать своих границ.
Смирите чувства, Теодоро.
Со стороны столь знатной дамы, —
Особенно, когда так скромны
Заслуги собственные ваши, —
Малейшей милости довольно,
Чтобы наполнить вашу жизнь
До гроба счастьем и почетом.

Теодоро

Увы, приходится сказать,
Что в рассужденьях ваших больше
Бывает светлых промежутков,
Чем в вашем разуме, сеньора
(Простите, если я невежлив).
Вам было некогда угодно
Внушить мне страстные надежды,
Взманившие меня настолько,
Что я не вынес груза счастья
И был, как вам известно, болен,
Лежал в постели целый месяц.
К чему все эти разговоры?
Чуть я немножечко остыну,
Вы загораетесь соломой,
А чуть я снова загораюсь,
Вы льдом становитесь холодным.
Ну, отдали бы мне Марселу!
Так нет: вы, точно в поговорке,
Собака, что лежит на сене.
То вы ревнуете, вам больно,
Чтоб я женился на Марселе;
А чуть ее для вас я брошу,
Вы снова мучите меня
И пробуждаете от грезы.
Иль дайте есть, иль ешьте caми.
Я прокормиться не способен
Такой томительной надеждой.
А не хотите, – мне недолго
Влюбиться в ту, кому я мил.

Диана

Нет, Теодоро. Знайте твердо:
Марселы больше быть не может.
Бросайте взор, куда угодно,
Но только не сюда. Марсела
К вам не вернется.

Теодоро

Не вернется?
Иль ваша милость пожелает
Остановить своею волей
Любовь Марселы и мою?
Или я должен, вам в угоду,
Пленяться тем, что мне противно,
И подчинять мой вкус чужому?
Нет, я Марселу обожаю,
Она – меня, и нет позора
В такой любви.

Диана

Мошенник, дрянь!
Я бы должна убить такого!

Теодоро

Но что вы делаете? Что вы?

Диана

Я негодяю и пройдохе
Даю пощечины.

Набираю номер – в трубке глухота и тишина. Меня там слышат, я не слышу ничего. Не первый раз. За что я плачу?

к Йота: набираю номер – в трубке глухота и тишина. Меня там слышат, я не слышу ничего. Не первый раз. За что я плачу? Идиотизм полнейший.

Привет! Такого и правда не должно быть(
Давайте мы проверим, с чем связано молчание в трубке и постараемся помочь. Для этого пришлите, пожалуйста, в личку нашей группы ВК ( vk.com/yota ) ваш номер и краткое описание ситуации.

не плачь. меняй динамик в телефоне

Явление двадцать четвертое

   Диана. Те же.

 Диана
Вы здесь, маркиз?

 Рикардо
Где быть мне, как не тут,
Когда ваш Фабьо, верный ваш посланник,
Принес мне весть, что изгнанного ждут,
Что он отныне ваш супруг и данник?
Я здесь, у ваших ног. Таких минут
Снести нельзя, и если ваш избранник
Сойдет с ума, я удивлюсь весьма,
Что он от счастья лишь сошел с ума
Каким огнем душа моя согрета!
Свершилось все, о чем я так мечтал!

 Диана
Я даже слов не знаю для ответа.
Не понимаю. Вас никто не звал.

 Рикардо
Что это значит, Фабьо?

 Фабьо
Как же это?
Меня с известьем секретарь послал.
Я б не затеял этакое дело.

 Диана
Здесь Теодоро виноват всецело.
Он слышал речь недавнюю мою,
Что вас я ставлю выше Федерико
И первенство за вами признаю,
И он решил, хоть это очень дико,
Что я уже и руку отдаю.
Простите глупых.

 Рикардо
Будь не столь велико
И свято место, где царите вы,
То не снести бы Фабьо головы.
Целую ваши ноги, веря все же,
Что страсть моя растопит этот хлад.

 Диана
На что же это, я спрошу, похоже?

 Фабьо
Я, ваша милость, тут не виноват.

 Диана
Где Теодоро? Пусть придет.

 
 О боже,
Как этот франт явился невпопад,
Когда я все отдам за Теодоро!

 
 Коня и деньги получу не скоро.

Явление тридцатое

   Теодоро.

Теодоро

Нет, если это не любовь, то как
Назвать такой поступок своенравный?
Пошел от фурий род Бельфлоров славный,
Когда их дамы любят нас вот так.

 
 И если знатность наслажденьям враг,
Которые и для неравных равны,
Зачем же суд творить самоуправный
И на любимых заносить кулак?

 
 Ну, что ж, убей! Покорствуя уроку,
Я бы хотел хоть кончик ноготка
Поцеловать карающему року.

 
 Но если ты, прелестная рука,
Бьешь только для того, чтоб тронуть щеку, —
Тебе одной твоя любовь сладка.

Ещё про Yota:  Йота арк файл

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *